関東・甲信越 映像翻訳者の講座 | 資格と仕事.net


関東・甲信越の映像翻訳者 講座[講座一覧]

映像翻訳者の特徴

映像翻訳者 講座 | テレビ番組、映画、DVDなど、海外の映像メディアの翻訳をする仕事。字幕翻訳、吹替翻訳や、外国語の音声を小音量で流したまま日本語の音声を同時に流すボイスオーバー翻訳などを行う。翻訳するジャンルはドラマ、ドキュメンタリー、ニュース、インタビューなど多岐にわたる。デジタルテレビ放送の多チャンネル化、インターネット放送などメディアの多様化により、映像翻訳者の活躍の場は広がっている。
現在の検索条件目指す職種 国際的・語学を活かす
  • 関東・甲信越
  • 関西
  • 東海・北陸
  • 九州・沖縄
  • 北海道・東北
  • 中国・四国
都道府県で絞り込み 東京
切り替え表示スクール|説明会
を入れたこのページの資料をまとめて 請求する ダウンロードする(※ダウンロード対応資料のみ)
映像テクノアカデミア

表現力に磨きをかけ、卒業後はプロに! 映像翻訳科 研修クラス

映像テクノアカデミア
吹替・字幕ともに翻訳演習を繰り返すことにより、日本語の表現力を徹底的に磨きます。また、吹替・字幕のディレクターによる指導や各分野の専門知識を学ぶ特別講義などを通じて総合力を高め、仕…

[ 続きを読む ]

費用 [入]0円 [受]280,000円 [他]なし
期間・回数 1年
80時間 全40回 週1
[ 拠点 ] 新宿校
【関東・甲信越】 , 【映像翻訳者】 , 【講座】
映像テクノアカデミア

長篇映画を完全翻訳! 上級者用クラス 映画翻訳専科(研修クラス修了者対象)

映像テクノアカデミア
特に映画の翻訳者をめざす方の上級コース。翻訳力をさらに高いレベルで確実に身につけるために、1クラス10名までの少人数制を採用。授業では長篇映画全篇の翻訳演習を行い、担当講師の下、吹…

[ 続きを読む ]

費用 [入]0円 [受]300,000円 [他]特になし
期間・回数 1年
72時間 36回 週1
[ 拠点 ] 新宿校
【関東・甲信越】 , 【映像翻訳者】 , 【講座】
映像テクノアカデミア

「映画好き」の未経験から、プロへの一歩。  映像翻訳科 入門クラス

映像テクノアカデミア
「入門クラス」「基礎クラス」「研修クラス」を順次履修し、トータル2年間で映画・ドラマ・ドキュメンタリー番組などの字幕・吹替翻訳を手がけるプロとして必要な知識や技術を習得します。英語…

[ 続きを読む ]

費用 [入]30,000円 [受]140,000円 [他]なし
期間・回数 6ヵ月
40時間 全20回 週1
[ 拠点 ] 新宿校
【関東・甲信越】 , 【映像翻訳者】 , 【講座】
映像テクノアカデミア

映画、ドキュメンタリーなど全ジャンルに強く! 映像翻訳科 基礎クラス

映像テクノアカデミア
入門クラスで学んだ知識を、演習を通じて確実に身につけます。【講義内容】吹替演習(ラブストーリー・ミステリー・コメディ・アニメ他)/ボイスオーバー演習(ドキュメンタリー)/字幕演習(…

[ 続きを読む ]

費用 [入]0円 [受]140,000円 [他]なし
期間・回数 6ヵ月
40時間 全20回 週1
[ 拠点 ] 新宿校
【関東・甲信越】 , 【映像翻訳者】 , 【講座】
を入れたこのページの資料をまとめて 請求する ダウンロードする(※ダウンロード対応資料のみ)

並べ替え :  講座名順スクール名順

検索条件を追加・変更する

都道府県

都道府県を選択すると、都道府県内の沿線・場所が表示されます。

映像翻訳者の基本データ | 海外の映像コンテンツを翻訳する
映像翻訳者の知識・スキルを取得する目安
1年/30万円
スクールで基礎から学ぶ場合
映像翻訳者の収入の目安
10分 6000円~数万円
翻訳の内容や媒体などにより異なる
映像翻訳者の必要な知識・スキル・資格
語学力が必須。仕事の多くは英文のスクリプト(台本)と映像素材をもとに進めるため、とくにヒアリング力と読解力が求められる。また、視聴者が理解しやすい言葉で表現できる日本語力も大切となる。映像翻訳になるための資格はないが、JTFほんやく検定などにチャレンジしておくと、自分の翻訳力の強化などに役立つ。
映像翻訳者になる方法・試験情報
映像翻訳では、限られた文字数の中で表現することや、人物の口の開き方などを意識して自然な日本語に置き換える技術など、さまざまなテクニックが必要となる。そのため、映像翻訳者を養成する専門のスクールで学ぶことが必要。スキルを身につけた後、制作会社などに就職するか、人材派遣会社に登録して経験を積んでいく。
映像翻訳者の適性、活かせる才能
映像翻訳者には映像の魅力を最大限に生かす翻訳をすることが求められるので、映像が好きであることが大切。また、多様な表現ができる言葉のセンスのある人や、映像から発信される情報のポイントつかむのがうまい人に向いている。
映像翻訳者の働く場所・雇用形態
映像制作会社に勤務したり、人材派遣会社に登録するのが一般的。なかには、副業として映像翻訳をする人もいる。ある程度経験を積んでフリーランスとして活躍するケースが多い。